Специалисты уверены: жаргона не бывает лишь в мертвых языках. Русский – не исключение: великий и могучий развивается так быстро, что через несколько лет некоторые из этих слов окажутся общеупотребительными.
К
Оворкинг. В переводе с английского языка означает «совместно работающие». Это оборудованное всем необходимым для работы пространство, сдаваемое в аренду любому желающему на необходимый срок – день, неделю, месяц, несколько месяцев.
Хайп – модное заимствование английского слова hype (шумиха, ажиотаж). По сути, хайп – истерика вокруг какого-либо модного гаджета, приложения, сайта или персоны. Также употребляется в значении «очень и очень модный».
Лойс – искаженная версия уже привычного нам «лайка» (от английского слова like, означающего «нравится»). Употребляется в значении «оценить». Чаще всего используется в словосочетаниях «лойсить аву» (положительно оценить аватарку) или «лойсить мем» (оценить шутку, смешную картинку).
Зашквар – что-то тупое или потерявшее актуальность. Пример: Nike Air Max уже зашкварились – в них теперь ходит каждый второй.
Орево – существительное, производное от глагола «орать», то есть бурно веселиться. Буквально означает «огненная вечеринка». Пример: «Вот это орево было у Сереги на даче, я все еще в себя прихожу».
Байтить – полностью копировать слово или же стиль. Воровать у кого-то идеи и скрывать, что идея сворована, чтобы люди хвалили и думали что это что-то новое и уникальное.
Автор: Наш корр.